Off Topic - Pomoże ktoś w tłumaczeniu...?
miszkin - 17-12-2008, 18:20
Mesdames, Messieurs,
Nous sommes ravis de vous accueillir à Wroclaw. / Nous vous souihatons la bienvenue à Wroclaw.
Nous espérons que vous serez contents de vos chambres. Vous pouvez comptez sur notre assistance pendant votre séjour à Wroclaw. Nous vous garantissons le logement et l'alimentation, cependant l'utilisation des téléphones, du minibar ou des chaines télé supplémentaires n'est pas gratuite. Bien sur, vous pouvez vous en servir avec des frais supplémentaires. Pour plus d'informations contactez Mme/Mlle (?) XXXX au 000000.
Nous croyons que vous quitterez notre ville avec beaucoup de bons souvenirs apres Le Gala de Noël des Champions de la Danse.
Avec nos compliments,
Association Perfect Dance (nie wiem jak bedzie kultura fizyczna, więc pominąłem)
PROGRAMME DU SEJOUR
• Lieu de logment:
• Lieu du tournoi:
• Tuteur/Assistant/Guide (nie jest pewien co to za funkcja)
Diner au resturant à l'hotel
Jusqu'a 10h Petit-déjeuner à l'hotel
11h30 Départ pour le lieu du tournoi
N'oubliez pas de prendre vos costumes/tenues de gala avec vous!
12h30 Rencontre avec les juges
13h00 Travail au sein du jury: (nie jestem pewien o co chodzi, przetłumaczyłem dosłownie)
JUNIOR II OPEN ST/LA
YOUTH OPEN ST/LA
RISING STARS ST/LA
TOP 24 Quarts de finale ST/LA
16h30 – 17h00 Diner (sur lieu)
18h00 Travail au sein du jury:
Ouverture du Gala de Noël des Champions de la Danse
Présentation des couples
Présentation des juges
Démi finale danse standard
Finale danse standard
Démi finale danse latine
Finale danse latine
20h30 Présentation des resultats et la cérémonie de remise des prix
20h45 Retour à l'hotel
21h30 Soirée de gala, Restaurant XXX, à proximité de l'hotel (3 minutes à pieds)
21.12.2008 – Dimanche
Petit-déjeuner à l'hotel
Départ en accord avec plans de vol/voyage
Déjeuner pour les couples partant dans l'apres-midi
Tak to mniej więcej będzie po francusku. Nie jest to tłumaczenie przysięgłe, głowy na pień nie kładę, ale jakieś 95% będzie ok. Warto, żeby to przeczytał jakiś frankofon, choćby, żeby sprawdzić stylistykę.
W nawiasach podałem uwagi - w razie czego pisz, precyzuj.
Tekst powitalny w dwóch wariantach - tł. filologiczne i literackie (czyli bardziej i mniej dosłownie).
[ Dodano: 17-12-2008, 18:38 ]
gigant87,
Widzę zmiany w angielskiej wersji. Tłumaczenie na FR:
Cytat: | 19.12.2008 – Friday
17.00-21.00 Dinner in restaurant in hotel
You can go to SPA placed in the hotel.
20.12.2008 – Saturday |
19.12.2008 – Vendredi
17h00-21h00 Diner au restaurant a l'hotel
Le spa à l'hotel est a votre disposition
20.12.2008 – Samedi
Cytat: | dzięki serdeczne Wszystkim!
przy okazji możecie sprawdzić, czy na angielski dobrze przetłumaczyłem |
Nie żebym się czepiał, ale Twoje tłumaczenie na angielski pozostawia nieco do życzenia...
gigant87 - 17-12-2008, 19:18
bardzo proszę o zgłaszanie życzeń
miszkin - 17-12-2008, 20:45
Ale to dopiero jutro jak znajdę chwilę w robocie. Dziś już nie dam rady.
sruba - 17-12-2008, 21:01
powinienem miec dunski dzisiaj wieczorem.
Jes sie do mnie odezwal, ze to nie problem, ale po co, przeciez wszyscy dunczycy rozumieja angielski
[ Dodano: 17-12-2008, 23:20 ]
tłumaczenie:
Kære damer og herre
Vi er fornøjet over at byde Dem velkommen til Wroclaw
Vi håber at de vil være tilfredse med deres hotelværelse, og de kan regne med vores fulde støtte under deres ophold i vores by.
Vi garantere for deres indkvartering og forplejning, men de må selv afregne for evt. brug af hoteltelefon, bar og ekstra tv kanaler.
Hvis de har brug for yderlige informationer, er de velkommen til at kontakte Hr. XXX, på tlfnr. 0000000
Vi håber at de bliver tilfredse med deres ophold i Wroclaw
The Association of Physical Culture Perfect Dance .
Hotellets adresse:
Stedet hvor konkurrencen afholdes:
Ledsager:
Program
Fredag d. 19/12
17.00-21.00: Middag i hotellets restaurant. (der er herefter mulighed for at benytte hotellets SPA faciliteter)
Lørdag d. 20/12
07.00-10.00 Morgenmad på hotellet.
11.30 Transport til stedet hvor konkurrencen afholdes (husk skiftetøj)
12.30 Møde med bedømmere/dommer
13.00 Arbejde i Jury:
Junior II open
Youth open
Rising stars
Top 24
Kvartfinale
16.30-17.00 Aftensmad
18.00 Arbejde i Jury:
Ceremoniel åbning af Julegallaen. Par præsentation, Jury præsentation.
Semifinale og finale for standart og Latina
20.30 Offentliggørelse af resultater, og prisuddeling
20.45 Transport til hotel
21.30 Banquet på restaurant XXX (tæt på hotellet)
Søndag d. 21/12
Morgenmad på hotellet.
Check-out i henhold til rejseplan
JCH - 18-12-2008, 10:20
Słowacki:
Srdečne Vás vítame v meste Vroclav. Dúfame, že budete spokojný so svojím ubytovaním. Môžete rátať s našou starostlivostou a pomocou počas návštevy v našom meste. Zabezpečime Vám ubytovanie a stravu. Nemôžeme Vám ale zabespečiť súkromné telefonické rozhovory, ponuku z baru a dodatočné kanály v TV. Môžete ich využívať vo vlastnej režii. V prípade akýchkoľvek informácií, prosíme kontaktujte sa s pani.... na telefonnom čisle 0000000000.
Dúfame, že po Sviatočnej Gale Majstrov Tanca Vám zostanu milé spomienky na naše mesto.
S pozdravom
Spoločnosť Fyzickej Kultury Perfect Dance
PROGRAM POBYTU
Ubytovanie:
Adresa súťaže:
Asistent:
Večera v restavracii hotela
Do 10.00 Raňajky v hoteli
11.30 ŹOdchod na miesto súťaže
Nezabudnite si prosím zobrať večerné šaty 12.30 ŹStretnutie sudcov 13.00 Práca sudcovskej komisie JUNIOR II OPEN ST/LA YOUTH OPEN ST/LA RISING STARS ST/LA TOP 24 štvrťfinále ST/LA 16.30-17.00 Obed (v priestoroch haly) 18.00 ŹPráca sudcovskej komisie Slávnostné otvorenie Sviatočnej Gale Majstrov Tanca Predstavovanie parov Predstavovanie sudcov Polfinále standard Finále standard Polfinále Latina Finále Latina Zverejnenie výsledkov a rozdelenie cien výhercom
20.45 Návrat do hotela
21.30 Banket, restavracia xxx v blískosti hotela (3 min peši)
21.12.2008 nedeľa
Raňajky v hoteli
Odchod podľa plánu letu/cesty
Obed pre páry odchádzajúce popoludní
----------------------------------------------------
stary alfer - 22-12-2008, 18:50
gigant87, nie piszesz nic.
Udało się?
gigant87 - 29-12-2008, 13:37
Dziękuje Wszystkim Serdecznie za pomoc. po raz kolejny okazało się, że na Mitsumaniaków można zawsze liczyć, Dziękuję Wam Wszystkim jeszcze raz! Wasza pomoc była bardzo przydatna
|
|
|